12 Degrees & Skiving

what began as year-long challenge has become perpetual until further notice

NaPoWriMo • 2 April • Il Sangue Ricorda Bene / The Blood Remembers Well

(Oggi, la poesia e stata in italiano prima e poi (più giù) in inglese)
(Today’s poem is in Italian first, followed by the English version)

08:00 è stata profumata di caffè
il ting-ting del calabrone alla finestra di primavera,
insetti alati scagliano, amano e cullano
nei luoghi ricordati tra di noi,
quelle strade che abbiamo camminato,
quelle che non dovremmo avere passato
e quelle non hanno ancora

con la stagione
il sangue si ricorda bene
questa coalescenza
anche mentre familiarità si smussa i bordi della memoria
la mia braccia formano una cintura intorno il tuo torso
tu sei la luce di me
perpetuo come il ciclo

e che di recente l’ombra non è nulla
tuttavia solo la montagna alle nostre spalle,
l’insistenza di inverno è stata dimenticata
non c’è spazio per permetterlo più, e così si è sferrata lontano
sulle ali che ronzano basse, si è stato accovaciato nella pelliccia di un’ape

tu, io, questo caffè e la nostra giornata
si sono sparsi davanti a noi come una festa degli dei più piccoli

~ ~ ~

8am perfumed by coffee
the ting-ting of the hornet at spring’s window
winged insects hove and love and lull
in the places recalled between us
the roads we’ve walked, the ones we shouldn’t have
and haven’t yet

with the season
the blood remembers well
this coalescence
even while familiarity bevels the edges of memory
my arms belt around your waist
you are the light of me
perpetual as cycle

and that recent shadow is not nothing
merely the mountain at our shoulder
winter’s insistence forgotten
no room for it, and so it is propelled away
on low-droning wings, curled in bee fur

you, me, this coffee and our day
is spread out like a small gods’ feast before us

 

P1140830

Advertisements

3 comments on “NaPoWriMo • 2 April • Il Sangue Ricorda Bene / The Blood Remembers Well

  1. vhosking
    April 3, 2014

    Ambitious writing in two languages. Have the poems translated well or do you have to play with words for rhyme/meter?

    • Kittykatmandoo
      April 8, 2014

      Hey, sorry for the late reply but your comment slipped the net momentarily. Thank you for asking 🙂
      I’ve been writing in English first and then translating into Italiano. The overarching meaning is there but I have to change what I say in many lines. I like that sometimes metre surprises me: it’s often there when I least expect it. I don’t just have to play with words, I’ve got to take them out for lunch!

      • vhosking
        April 8, 2014

        lunch! Words can be demanding at times. 😉 Maybe I should give it a try though as words were being stubborn and it is only day seven.

Tell me wotcha reckon

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

A Ciência nas Coisas

Fatos e Curiosidades sobre a Natureza e tecnologia

LIBERO SLANCIO

"per l' allegria il pianeta nostro è poco attrezzato. Bisogna strappare la gioia ai giorni futuri "

The Artistry

by Isabelle Warren

the poet's billow

a resource for moving poetry

Two Twitch A Tale

Linking collage work to the meaning of personal and universal symbols.

At Home in Florence: Italian Renovations

This is my adventurous story about buying, designing, and renovating homes in ITALY

aliisaacstoryteller

guardian of irish mythology

Dirty, Naked & Happy

is currently taking a break from blogging x

Gathering just-a-bit-o moss

Attempting not to make too little or too much sense

shifuyanlei

I help you unlock the peace and strength already within you

Tara Sparling writes

Book Humour. A Sideways Perspective on the Bonkers Business of Books

Disintegrazioni

"C’è molta speranza, ma nessuna per noi." (Franz Kafka)

A Holistic Journey

Finding my way back out of motherhood -- while mothering

expatriotgames

Expatty-cakes: Diary of an American southerner turned expat

globalwanderings.ca

Grand adventures and global wanderings. Next stop: Italy.

Martin Diotte

Creative Artist

Truth

Discover the truth about mental health

La Audacia de Aquiles

"El Mundo Visible es Sólo un Pretexto" / "The Visible World is Just a Pretext".-

Lady Of The Cakes

Vignettes from a multi-lingual, multi-cake-eating freelance existence

SmirkPretty

Eyes ten degrees above the horizon

Crafted in Carhartt

about women who do amazing things

Fugitive Fragments

by Mike McGuire

Tricia Drammeh

A Creative State of Mind

elizabeth frattaroli

Writing for Children and Young Adults #amwriting

Jane Dougherty Writes

About fantastical places and other stuff

Lucy's Light

Underground Energy - Scientific Documentation of the failures of an OCD albatross + friends

REBELMONKEY23

A topnotch WordPress.com site

Blood On Borrowed Wings

I write, I love, I run, I play, I break things.

rrearick

In the Groove...

Interno Poesia

Blog e progetto editoriale di poesia

Poesy plus Polemics

Words of Wonder, Worry and Whimsy

Lasciatemi Pensare.

se non sarò serena, mi rasserenerò

Globe Drifting

Global issues, travel, photography & fashion. Drifting across the globe; the world is my oyster, my oyster through a lens.

Indie Hero

Brian Marggraf, Author of Dream Brother: A Novel, Independent publishing advocate, New York City dweller

Vonj Productions

Bringing you love through spirit!

A Mirror Obscura,

Poetry, musings and sightings from where the country changes

Zenobia Frost

Writer and editor

Aisha's Oasis

A peaceful place to relax while on my wild joyride to Egypt from South Carolina.

The Perfect Nose

Sewing, illustration and design.

hecatedemeter

Undermining the Patriarchy Every Chance I Get. And I Get a Lot of Chances (Copyright Preserved)

%d bloggers like this: