12 Degrees & Skiving

what began as year-long challenge has become perpetual until further notice

NaPoWriMo • 10 April • The Rule Of Thirds / La Regola di Terzi

For you I paddled three boxes over three oceans
33 hours I flew on trefoil wings of silver over the bridge of the third world
3 kisses alone were enough; 333 and I’ve come to believe you as religion

For us, we work like threefold beasts, multiply our fractal hearts
A pair of sphinx for all occasions, we embroider mitochondrial
riddles and stitch back together Babel’s legacy

For me you opened your arms, your soul’s home, your honesty
and helped me up three flights of golden mean stairs
and closed the door behind me.

~ ~ ~

Per te ho remato tre scatole su tre oceani
33 ore ho volato sulle ali trifogliate d’argento sul ponte del terzo mondo
solo 3 baci erano sufficienti; 333 e sono venuta a credere che sei una religione

Per noi, lavoriamo come bestie triplice, moltiplichiamo i nostri cuori frattali
Una coppia di sfingi per tutte le occasioni, noi ricamiamo mitocondriale enigma
e cuciamo di nuovo insieme l’eredità di Babele

Per me hai aperto le braccia, la casa della tua anima, la tua onestà
e mi hai aiutato su tre rampe di scale della sezione aurea
e hai chiuso la porta dietro di me.

Screen Shot 2014-04-10 at 5.21.39 PM


7 comments on “NaPoWriMo • 10 April • The Rule Of Thirds / La Regola di Terzi

  1. vhosking
    April 11, 2014

    Is this in honor of April being one third completed? Lovely verse!

    • Kittykatmandoo
      April 11, 2014

      Yes! You guessed very right indeed 😉 Brava e grazie mille 🙂

  2. angela highstead
    April 11, 2014

    “Oh Ali, beautiful”

  3. Mike
    April 13, 2014

    ‘fractal hearts’! Inspired imagery with active language – nice work.

  4. Jane Dougherty
    April 30, 2014

    I’m glad I found your blog. Your poetry is beautiful and it comes in two flavours! I sometimes post poetry in French, but only if it comes to me in French as well. I admire you getting the idea over in two languages each time. Brava!

    • Kittykatmandoo
      April 30, 2014

      Thank you so much 🙂 Sometimes it becomes a completely different poem if I’m translating from one into the other. Can you speak Italian? I can’t speak French but I can read enough of it to get an idea. I’ll read yours in French and put myself to the test!
      Thanks again

      • Jane Dougherty
        April 30, 2014

        That’s what I find. The poem is formed in one language, rarely two. If I have to translate, it’s an uphill struggle, and as you say, the result is a different poem. I go for adaption rather than translation.
        There’s a long story attached to my love affair with Italy, a family saga. I read but don’t have the opportunity to speak it. The French poems on my blog all have English equivalents, but there’s nothing very difficult about them. Thanks for looking 🙂

Tell me wotcha reckon

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

A Ciência nas Coisas

Fatos e Curiosidades sobre a Natureza e tecnologia


"per l' allegria il pianeta nostro è poco attrezzato. Bisogna strappare la gioia ai giorni futuri "

The Artistry

by Isabelle Warren

the poet's billow

a resource for moving poetry

Two Twitch A Tale

Linking collage work to the meaning of personal and universal symbols.

At Home in Florence: Italian Renovations

This is my adventurous story about buying, designing, and renovating homes in ITALY


guardian of irish mythology

Dirty, Naked & Happy

is currently taking a break from blogging x

Gathering just-a-bit-o moss

Attempting not to make too little or too much sense


I help you unlock the peace and strength already within you

Tara Sparling writes

Book Humour. A Sideways Perspective on the Bonkers Business of Books


"C’è molta speranza, ma nessuna per noi." (Franz Kafka)

A Holistic Journey

Finding my way back out of motherhood -- while mothering


Expatty-cakes: Diary of an American southerner turned expat


Grand adventures and global wanderings. Next stop: Italy.

Martin Diotte

Creative Artist


Discover the truth about mental health

La Audacia de Aquiles

"El Mundo Visible es Sólo un Pretexto" / "The Visible World is Just a Pretext".-

Lady Of The Cakes

Vignettes from a multi-lingual, multi-cake-eating freelance existence


Eyes ten degrees above the horizon

Crafted in Carhartt

about women who do amazing things

Fugitive Fragments

by Mike McGuire

Tricia Drammeh

A Creative State of Mind

elizabeth frattaroli

Writing for Children and Young Adults #amwriting

Jane Dougherty Writes

About fantastical places and other stuff

Lucy's Light

Underground Energy - Scientific Documentation of the failures of an OCD albatross + friends


A topnotch WordPress.com site

Blood On Borrowed Wings

I write, I love, I run, I play, I break things.


In the Groove...

Interno Poesia

Blog e progetto editoriale di poesia

Poesy plus Polemics

Words of Wonder, Worry and Whimsy

Lasciatemi Pensare.

se non sarò serena, mi rasserenerò

Globe Drifting

Global issues, travel, photography & fashion. Drifting across the globe; the world is my oyster, my oyster through a lens.

Indie Hero

Brian Marggraf, Author of Dream Brother: A Novel, Independent publishing advocate, New York City dweller

Vonj Productions

Bringing you love through spirit!

A Mirror Obscura,

Poetry, musings and sightings from where the country changes

Zenobia Frost

Writer and editor

Aisha's Oasis

A peaceful place to relax while on my wild joyride to Egypt from South Carolina.

The Perfect Nose

Sewing, illustration and design.


Undermining the Patriarchy Every Chance I Get. And I Get a Lot of Chances (Copyright Preserved)

%d bloggers like this: